22.- Club de Lectura NIVEL AVANZADO - (C1-C2) Octubre 2023. -- “La tía Cristina.”, de Ángeles Mastretta.
22.- Advanced Level Reading Club - (C1-C2) October 2023. -- La tía Cristina", by Ángeles Mastretta.
(This newsletter may contain affiliate links. Regardless, I only recommend sites / products I've researched and/or used and trust.)
¡Hola!
Nuestra próxima reunión es en noviembre, sobre…
(Our next meeting is in November, about...)
Spanish Reading Club - Avanzado (S.R.C.)
#22 . “La tía Cristina”, cuento incluido en la obra “Mujeres de ojos grandes”, de Ángeles Mastretta.
_____
Sábado 11 de noviembre, a las 17:00 (hora de España)
(Saturday 11th November, 17:00 (Spain time)
NIVEL AVANZADO (ADVANCED LEVEL): “La tía Cristina.” Cuento incluido en el libro '“Mujeres de ojos grandes.” (Ángeles Mastretta)
Reserva tu plaza, haz clic aquí: (Book your seat, click here:)
También puedes acceder a la reserva mediante este código QR desde tu teléfono móvil. (You can also access the booking via this QR code from your mobile phone.)
Para mayor comodidad, no es necesario que los miembros fundadores se inscriban con el código del descuento de 100%. Simplemente enviadme un mensaje o un email y estaréis en la lista.
(For added convenience, there is no need for founding members to sign up with the 100% discount code. Simply send me a message or email and you will be on the list.)
Los miembros de pago tienen una reducción del 40% sobre el precio de la sesión onlne, que también incluye el vocabulario y el audio de la sesión, que enviaré posteriormente por email.
(And paying members get a 40% reduction on the price of the online session, which also includes the vocabulary and audio of the session, which I will send by email afterwards.)
Y los miembros con subscripción gratis tiene una cuota de 6€ para acceder a la sesión online, incluyendo el vocabulario y el audio de la sesión, que enviaré posteriormente por email.
(And members with a free subscription have a €6 fee to access the online session, including the vocabulary and audio of the session, which I will send by email after the session.)
(Enviaré los códigos de descuento a los miembros de pago en las 24 horas siguientes a la publicación de este “post”.)
(I will send discount codes to paying members within 24 hours of the publication of this post).
Estas son nuestras próximas lecturas: (These are our next readings)
Sábado 02 Diciembre: “¿De verdad es un placer tener hijos?”, de E. M. Ariza.
Sábado 13 Enero: “Todos los veranos del mundo”, de Mónica Gutiérrez.
Sábado 03 Febrero: “A sangre fría”, de Truman Capote.
Sábado 02 Marzo: “Carta a una señorita en París”, del libro “Bestiario”, de Julio Cortázar.
*Estas fechas son indicativas. Si por alguna razón un libro es muy largo o complicado, podemos dividirlo en dos partes con sus dos sesiones correspondientes consecutivas separadas en el tiempo.*
(*These dates are indicative. If for some reason a book is very long or complicated, we can divide it into two parts with two corresponding consecutive sessions separated in time *.)
Yo publicaré un “post” como éste para informaros sobre las siguientes reuniones “online”.
(I will publish a post like this one to inform you about the next online meetings.)
De todas formas, si tienes dudas o hay algo en los libros que no entiendes, ponte en contacto conmigo, intentaré resolver tus dudas.
(Anyway, if you have doubts or there is something in the books that you don't understand, contact me, I will try to solve your doubts.)
Como siempre, usaremos Whereby.com y, por defecto, sería a la hora de costumbre (5pm, hora de Madrid, España). El día anterior os enviaré un email con los detalles.
(As always, we will use Whereby.com and, by default, it will be at the usual time (5pm, Madrid, Spain time). The day before I will send you an email with the details.)
Duración de las sesiones: Máximo: 1 hora.
(Duration of sessions: Maximum: 1 hour.)
En todas nuestras reuniones grabaré el audio de nuestra conversación y lo enviaré a los asistentes después de la reunión.
(At all our meetings I will record the audio of our conversation and send it to the attendees after the meeting.)
Si estás inscrito-a en una reunión pero por cualquier razón no puedes asistir, te enviaré igualmente el vocabulario y audio de la sesión.
(If you are registered for a meeting but for whatever reason cannot attend, I will still send you the vocabulary and audio of the session.)
¡Hasta pronto!
- Ángeles -
Si te interesa este club de lectura pero todavía no eres miembro, puedes inscribirte aquí: (If you are interested in this book club but are not yet a member, you can sign up here)