6 Comments

Nunca salgo de la casa sin traer mi Kindle que tenga mi edition del Quijote, si las moscas....

Espero que no se la pierda; lo que me doy no me quito!

Si la dejo en la lavadora, la doy por perdida! Ai, Santa Rita, Santa Rita.

Expand full comment

¡Buena práctica con todas las expresiones y vocabulario, Roberto! 😃👏

¡Pero cuidado! El refrán usa la forma impersonal, si me permite que le ayude con esto:

"lo que se da, no se quita"

En este caso, es interesante remarcar que tenemos el pronombre "se", pero en este caso no se usa como forma reflexiva o recíproca. Aquí, "se" tiene un uso "impersonal".

¡Gracias por su interés y buen humor, Roberto!

- Ángeles -

Expand full comment

ah puedo decir sí si 😊 en esto caso es necesario para la gente entienden el contexto porque la pronunciacion es similar! 😅

y no se algun refran en ingles para Este la refran..qué interesante!

Expand full comment

¡Exactamente! Todo depende del contexto:

Si tienes tiempo, visita mi ciudad. (If you have the time, visit my city.)

Por otro lado:

Sí, es bueno comer mucha fruta. (Yes, it is good to eat lots of fruit.)

Y sobre el refrán ¡Gracias! ¡Es interesante, porque normalmente, la mayoría de los refranes tienen un equivalente en otros idiomas! ¡Me gustan los refranes! 😃

- Ángeles -

Expand full comment

ah! no se "whereby" es libre?? bien! si si (if yes?).

tambien no hay le refran en ingles para "Rita Rita" (no equivalent) Como de dice?

Gracias Angeles

Expand full comment

¡Hola, Sal!

Ah, mira:

si (without accent) = if

sí (with the accent) = yes

Sobre el refrán en inglés para "Santa Rita..." no he encontrado ninguna información en internet sobre un refrán similara en tu idioma. (No equivalent = (No hay) algo equivalent)

No hay un refrán equivalente en inglés = There is no equivalent saying in English.

¿Sabes tú si hay algún refrán equivalente en inglés?

O...

¿Alguien sabe si hay un refrán equivalente en inglés? 😊

Expand full comment