Uff, la calima! Llevo un par de semanas en EEUU con mi familia, pero me acuerdo de un día este verano cuando salí a la calle y tooooodos los coches tenían una capa de polvo encima--debido a la calima. Fue bastante impresionante!
En realidad "no me encuentro" = "no me siento" = I feel unwell
No me encuentro bien = No me siento bien.
Ah, mira, "to feel" es "sentir";
"pienso" = I think. (el infinitivo es : "pensar".
So, here we have "no me encuentro bien" and it means "I don't feel well" or "I feel unwell" (the first option is more exact in terms of translation, word for word.)
Here, this verb (encontrarse) is the pronominal form of "encontrar". That is, "encontrar" is "to find" but "encontrarse" is to feel (bad, sad, unwell...)
I don't know if this is the explanation you need, but if you still have questions, please ask me. 😊
Uff, la calima! Llevo un par de semanas en EEUU con mi familia, pero me acuerdo de un día este verano cuando salí a la calle y tooooodos los coches tenían una capa de polvo encima--debido a la calima. Fue bastante impresionante!
¡Claro! ¡Que tú has "sufrido" la calima aquí en España!
No es muy agradable, la verdad. ¡Espero que tardemos mucho tiempo en tener calima de nuevo! 🤞😅
(Of course, you've "suffered" the calima here in Spain!
It's not very pleasant, I hope it will be a long time before we have calima again! )
ah..the rule is if it's a change to e and if it's e change to a ( if we need to change regular second person to subjunctive)
¡Exacto! 👍
a --> e (habla --> hable)
e --> a (come --> coma)
(Pero cuidado, 'desafortunadament'e también hay formas irregulares, por ejemplo:
Indicativo: tú vas
Subjuntivo: tú vayas)
"no me encuentro"..... qué interesante porque
cree encuentro significa " I thought " o es similar?! porque en Tus translacion "you said" I feel unwell.. feel es
" pienso"?! ok puedes explain la diferencia por favor..muchas Gracias Angeles!
En realidad "no me encuentro" = "no me siento" = I feel unwell
No me encuentro bien = No me siento bien.
Ah, mira, "to feel" es "sentir";
"pienso" = I think. (el infinitivo es : "pensar".
So, here we have "no me encuentro bien" and it means "I don't feel well" or "I feel unwell" (the first option is more exact in terms of translation, word for word.)
Here, this verb (encontrarse) is the pronominal form of "encontrar". That is, "encontrar" is "to find" but "encontrarse" is to feel (bad, sad, unwell...)
I don't know if this is the explanation you need, but if you still have questions, please ask me. 😊
¡Hasta pronto!
- Ángeles -
hola Angeles! Gracias!
qué vayas?.es vayas solo 2nd persona? o subjunctivo?!!
¡Hola, Sal! ¡'De nada!
Sí, "vayas" es segunda persona singular, y sí, es el subjuntivo!
"Necesito que (tú) vayas..."
😊👌