4 Comments

En francés hay una expresión idéntica "il tombe quatre gouttes" pero en inglés me suena más natural "a few drops of rain". Nunca he oído "otorrinolaringólogo" en Irlanda o Inglaterra antes de ir a Francia donde, por supuesto, dicen esta palabra o la abreviación O.R.L. fácilmente. Para mí es una barbaridad 🤣🤣🤣 En inglés es 'ear, nose and throat specialist' o 'otolaryngologist' (no me pidas pronunciarla) 😊

Expand full comment

¡Es una palabra muy difícil en cualquier caso - y en cualquier idioma-, por lo que dices! ¡Gracias! Y sí... En todo caso... ¡es una barbaridad!

Truco: Intenta dividir las palabras largas en formas más cortas, por secciones, o por sílabas:

oto-rrino-larin-gólogo... ¡Puede funcionar!

Expand full comment

No puedo decirlo en inglés 🤣🤣🤣

Expand full comment

¡Yo menos! 😅😂

Expand full comment